パラワン フィリピン(アジア)

Good morning to my friends !

(Palawan,Philippines)

The most well preserved of island groups in the Philippines, Palawan is also the largest province in terms of land area. Its best assets include beaches, caves, lagoons, mangroves, the rain forest, coral reefs and clear blue waters. One has to visit all the islands of Palawan to understand how hard the local people and government have worked to preserve the place.

With a 2000-kilometre coastline and as many as 1,700 islands and islets, Palawan has one of the most beautiful seascapes. Tucked beneath the seas are approximately 11,000 square kilometres of coral reefs. In 1967, this group of islands was proclaimed a fish and wildlife sanctuary. To this day, Palawan is one of the most protected provinces in the whole of the Philippines.

0 コメント

インドネシア コモド国立公園(アジア)

Good morning to my friends !

(Komodo National Park,Indonesia)

The Komodo National Park is a national park in Indonesia located within the Lesser Sunda Islands in the border region between the provinces of East Nusa Tenggara and West Nusa Tenggara. The park includes the three larger islands Komodo, Padar and Rinca, and 26 smaller ones,[1] with a total area of 1,733 km² (603 km² of it land). The national park was founded in 1980 to protect the Komodo dragon, the world's largest lizard.[3] Later it was dedicated to protecting other species, including marine species. In 1991 the national park was declared a UNESCO World Heritage Site.[4]

Komodo National Park has been selected as one of the New7Wonders of Nature.[5]

0 コメント

パンコール マレーシア(アジア)

Good morning to my friends !

(Pangkor,Malaysia)

Pangkor, with its charming mix of fishing settlements and resorts, is a fascinating and convenient holiday destination. It presents the visitor with a rare chance to live near fishermen and observe their lifestyle and also to simply enjoy the fine beaches and resort amenities.

The fishermen live in scattered settlements on the eastern side, facing the town of Lumut and Teluk Batik. Visitors get a chance to see some of them on the 40-minute ferry ride from Lumut as the ferry stops at the main settlements of Sungai Pinang Kecil and Sungai Pinang Besar before landing at Pangkor Town.

0 コメント

サトゥーン タイ (アジア)

Good morning to my friends !

(Satun,Thailand)

Satun is located in the far south of Thailand, nearly 1000 kilometers from Bangkok. Most of the provincial inland is mountainous and the coastal region features more than 60 islands. As Satun borders Malaysia, a majority of Satun’s population is Muslim, many of whom are of Malaysian descent, adding a colorful character to the town, particularly in regards to food and clothing. Fortunately for the people of Satun and visitors to the area, Satun has been largely unaffected by the domestic unrest in the south and is a quiet and safe place to visit.Satun town, the province’s capital, is a sleepy town that typically only sees travelers who are en route to either the offshore islands or Malaysia. However, mainland Satun does feature the Thale Ban National Park, which contains a number of waterfalls and a large lagoon surrounded by towering mountains.From the port town at Pakbara, the top island destinations in Satun are Koh Tarutao and Koh Lipe, idyllic and generally undeveloped islands renowned for their spectacular natural beauty. Other islands include Koh Bulon Lae, Koh Adang and Koh Petra National Marine Park.Satun is a small province in the south of Thailand that is located along the coast of the Andaman Sea. In addition to a border crossing with Malaysia Satun Province possesses picturesque islands, verdant forests, and a mountainous interior. Satun, once part of an independent Sultanate, has had strong ties with Thailand since the Ayutthaya period and as mixed marriages between Thais and Malay Muslims has been common for centuries, many Satun people are Samsam, meaning a mixed person. While most inhabitants of Satun, including most Samsams, are Muslims, Satun has avoided the regional unrest occurring in other southern provinces.Most visitors to Satun come to visit the province’s spectacular national parks, including Mu Koh Tarutao National Park and Mu Koh Phetra National Park.

These islands that is the nearest to heaven for me.
Even if there are nothing Luxury hotels & Wonderful restaurant ...

0 コメント

ニセコ 北海道 日本(アジア)

Good morning to my friends !
Have a wonderful day €€

(Niseko,Hokkaido,JPN)
(ニセコ、北海道、日本)

日本の北の島、北海道のニセコビレッジは、スキーヤーにとって伝説的な場所です。
パウダースノーのスキー場のメッカとして、日本国内ではよく知られていましたが、1990年代にオーストラリアの先駆的なスキー団体がここを訪れ紹介したことで、比較的未開拓だったこのスキーの楽園が世界にも知られることとなりました。

Niseko Village on Japan's northern island of Hokkaido, has quietly become legendary among the skiing cognoscenti. Though already well known as the powder mecca of Japan domestically, it was only in the 1990s that a pioneering group of Australian skiers explored the area and murmurs began circulating of a relatively untapped skiing Shangri-La.

0 コメント

屋久島・日本(アジア)

Good morning to my friends !

(Yakushima,Japan)
(屋久島・日本)

屋久島は、日本の沖縄の北、九州の南東、種子島の隣にあり、正確には鹿児島県の一部で、ユネスコの世界遺産に登録されています。
著名なアニメ映画監督である宮崎駿は、屋久杉の原始の森から、壮大なアニメ映画「もののけ姫」のインスピレーションを得ました。

国外ではあまり知られていませんが、屋久島は日本人観光客には人気の場所で、そのためホテル、レストラン、交通機関などの観光の基盤が整っています。

屋久島の森林は手付かずではありません。数百年前、木材にするためにたくさんの木々が伐採されました。切り株は朽ちることなくあちこちに残っていて、苔に覆われ、または2代目の杉や他の木々の発芽の土台となり、森林を再生させています。

樹齢1000 年を超える杉を「屋久杉」と呼び、多くの屋久杉には、畏敬を込めた名前が付けられています。最大のものは「縄文杉」と呼ばれ、2100歳から7200歳の間(測定方法の違いによる)と推定されています。

Yakushima (屋久島) is an island off the south east coast of Kyushu next to Tanegashima and north of Okinawa in Japan. Officially a part of Kagoshima Prefecture, it is on the UNESCO World Heritage List. The pristine yakusugi forests were an inspiration for acclaimed animator Hayao Miyazaki's 1997 epic Princess Mononoke.

Though not too well-known outside Japan, Yakushima is a popular destination for Japanese tourists, hence the infrastructure (hotels, restaurants, transportation) is quite nice.

Yakushima's forests are not virgin. Hundreds of years ago, most of its ancient trees were cut for lumber. The stumps remain everywhere, often uncorrupted and covered with moss or sprouting other trees, including second and third-generation cedar - Nidai and Sandai Sugi - in the continually regenerating forest. The remaining Japanese cedar trees over 1000 years old are termed yakusugi, and many revered trees have been given individual names. The largest, called the Jomon sugi, is estimated to be between 2100 years old (the oldest date that can be confirmed by carbon-dating of core samples) and 7200 years old (based on its size).

0 コメント

カンボジア(アジア)

Good morning to my friends !
(Cambodia)
(カンボジア)

カンボジアで最も新しく、最も快適なリバークルーズボート。

8つの贅沢なキャビンを持ち、最大で16人乗ることができます。
その特別にあつらえられた小型のクルージングボートならば、同じ川を航行している他の大型クルーザーよりとても素敵なブティック経験ができます。
2014年に、熟練の専門ボートビルダーが天然の材料で作った、カンボジアの中でもとてもユニークなこのボートで、この国で最高のリバークルーズを体験することができるでしょう。

The newest, most comfortable river cruise boat in Cambodia
As a specially commissioned small cruising boat with only 8 luxurious cabins and a maximum of 16 passengers I think more uniquely boutique experience than the other big cruisers treading the same water.
This boat is unique within Cambodia, built here in 2014 with natural materials by expert boat builders, you will find it the most comfortable river cruise in the country.

0 コメント

ゴア インド(アジア)

Good morning to my friends !
Have a wonderful day €€

(Goa,India)
(ゴア、インド)
ゴアは、インドの西海岸にあり、豊かな歴史を持つ旧ポルトガル植民地です。約140万の人口で、3700平方キロメートルの広さがあり、ゴアはインドの標準では小さいほうです。
そこはインドとポルトガルの文化や建築がユニークにミックスされていて、毎年約250万人の訪問客(40万人の外国人観光客を含む)を魅了しています。

1960年代以来ゴアは、訪問客の安定した流れを引き付けています。第一に ヒッピー 、その後、海外在住のゴア人の帰国、 次にチャーターした観光客(1987年にドイツ人から始まった)、そしてカトリックとヒンドゥー教の神社を訪れる巡礼者が、医療のために、とゴアでのセミ ナーや会議に出席する人たちが増え、彼らの家のようにゴアに定住するようになったものです。

Goa, a state on India's West coast, is a former Portuguese colony with a rich history. Spread over 3,700 square kilometres with a population of approximately 1.4 million, Goa is small by Indian standards. It has a unique mix of Indian and Portuguese cultures and architecture that attracts an estimated 2.5 million visitors each year (including about 400,000 foreign tourists).

Since the 1960s, Goa has been attracting a steady flow of visitors -- first the hippies and returning expatriate Goans, then the charter tourists (starting with the Germans in 1987), pilgrims visiting Catholic and Hindu shrines, those opting to settle in Goa as their home, people going for medical treatment, and a growing number of those who attend seminars and conferences in Goa.

0 コメント

スリランカ(アジア)

Good morning to my friends !

(Sri Lanka)
(スリランカ)

スリランカは、地球上で最も風光明媚な場所のひとつです。
数千マイルの海岸線と、美しいビーチ、中央高地の茶畑、熱帯雨林や砂漠によって。

異なる標高によって分割された3つのゾーン、中央高地・平野と沿岸地帯があり、すべてが独自のサイトやアクティビティを提供しています。

その他の地域内の主要なポイントには、アヌラーダプラの古代都市が含まれます。歌う魚の土地、バティカロア。ピンナワラのゾウの孤児園。仏教やヒンズー教の寺院。そして聖なる山の、アダムのピーク。

Sri Lanka Is One Of The Most Scenic Places On Earth - Thousands Of Miles Of Coastline And Beautiful Beaches; The Central Highlands' Tea Plantations; Rainforests And Deserts.

Threre are three distinct zones which are divided by elevation - central highlands, plains and coastal belt - all offering their own unique sites and activities.

Other major points of interest include the ancient city of Anuradhapura; Batticaloa, the land of the singing fish; Pinnawela Elephant Orphanage; the Buddhist and Hindu Temples; and Adam's Peak at the Holy Mountain.

0 コメント

アンダマン&ニコバル諸島 インド(アジア)

Good morning to my friends !
Have a wonderful day €€

(Andaman & Nicobar Islands,India)
(アンダマン&ニコバル諸島, インド)

アンダマン&ニコバル諸島の歴史は、謎と伝説に包まれています。
チョーラとマラータ人がベースとしてアンダマン・ニコバルの一部分を使った短い期間と 、ヨーロッパの海軍力による散発性の探検任務と、マルコ・ポーロなどの旅行者からの引用を除いて、アンダマン諸島の歴史は、原住民のそれであり、そしてそ の何人かはまだ程度の異なる孤独のままです。

アンダマンのより最近の歴史は、18世紀の英国拠点の確立と流刑地で始まります。悪名高いセルラー刑務所 「 Kalapani」または「ブラックウォーターズ」(親はしばしば、学校に行かない子どもたちに、Kalapaniに入れられるよ、と脅しました)の建設 は、50万ルピーの費用で1908年に完成しました。その構築に使用されるすべてのレンガがビルマから持ち込まれ囚人自身が労働させられました。

多数の反英インド人は拷問され、ここで処刑されました。
英国の占領中に、島は1857年のインド暴動の時に戦った偉大な将軍の名にちなんで名付けられました。
ポートブレア、ハブロック、ジョン・ローレンス、ヘンリー・ローレンス、ダンカン島、ニコルソン島などは、これらの英語の名前を保持しています。

第二次世界大戦では、日本軍が島を占領し、地元の部族は彼らを追い出すためにゲリラ活動を開始しました。日本占領下で、いくつかの燃料庫はこれらの島のまわりですべて建設され、その多くはまだ立っています。

日本人はスパイとして地元の島民を見張っていましたが、それらの多くは、結果として命を失いました。
興味深いことに、Netajiスバシュ・チャンドラ・ボース(インド独立運動の中で最も影響力のある指導者の一人)は、日本の同盟国として、これらの諸島 を訪問し、彼はセルラー刑務所を訪問しましたが、地方住民がスパイの罪で投獄された地域を訪問するのを意識的に防がれました。

1943年12月29日に、Netajiスバス・チャンドラ・ボースは、島に独立したインドの旗を掲げました。彼はまた、ここで最初の独立政府を設立しました。 Netajiは島の名前を「スワラジ (自己ルール)」とシャヒード(殉教者)」に変更しました。

インド国民軍のLoganathanは、アンダマン&ニコバル諸島の知事に任命されました。民政の本部はアバディーンバザールで、グルドワラの近くに1944年3月21日に設立されました。

インドが1947年に独立を達成した場合、アンダマン・ニコバル諸島は、インドの連合に組み入れられました。

The history of the Andaman & Nicobar Islands lies shrouded in mystery and legend.

Apart from brief interludes where the Cholas and Marathas used parts of the Andaman and Nicobar as a base, sporadic exploratory missions by European naval powers and fleeting references from travellers such as Marco Polo, the history of the Andaman Islands is that of the aboriginal inhabitants, some of whom still remain in varying degrees of solitude.

The more recent history of the Andamans starts with the establishment of British bases and a penal colony in the 18th century. The construction of the infamous Cellular Jail “"Kalapani" or "Black Waters" (Parents often warned their truant children that they would be sent to Kalapani if they did not behave) was completed in 1908 at the cost of Rs. 500,000.

Every brick used in its construction was brought in from Burma and the prisoners themselves were made the laborers.

Numerous anti-British Indians were tortured to death and executed here. During the British occupation, Islands were named after Generals who fought during the great Indian Mutiny of 1857, and till date these Islands retain those very same English names. Several Islands including Port Blair, Havelock, John Lawrence, Henry Lawrence, Duncan Island, Nicholson Island and many more can be sited as examples of this.

With the Second World War, Japanese troops occupied the islands and the local tribes initiated guerrilla activities to drive them out. Under Japanese occupation, several bunkers were built all around these Island, many of which are still standing.

The Japanese viewed local islanders as spies and many of them lost their lives as a result. Interestingly, when Netaji Subash Chandra Bose (one of the most influential leaders in the Indian independence movement) visited these Islands as an ally to the Japanese and he was made to visit Cellular Jail but was consciously prevented from visiting the section where locals were jailed on charges of spying.

On 29th December 1943, Netaji Subhash Chandra Bose hoisted the flag of independent India on the island. He also established the first independent government here. Netaji renamed these islands as 'Swaraj' (Self-rule) and 'Shaheed' (Martyr). General Loganathan of the Indian National Army was appointed as the Governor of Andaman & Nicobar Islands. The headquarters of the Civil Administration was set up on 21st March, 1944 near the Gurudwara at Aberdeen Bazaar.

When India achieved independence in 1947, the Andaman and Nicobar Islands were incorporated into the Indian Union.

0 コメント

リペ島 タイ(アジア)

Good morning to my friends !

(Koh Lipe,Thailand)
(リペ島、タイ)

タイ、サトゥン県のリペ島はマレーシア海域の端にあり、バンコクから行かなければならないのが悩みの種の、旅行者の秘密の訪問地の一つで、あまりお話ししたくありませんが、「ビーチ」/小説/映画シンドローム、には重要なので、こっそりお知らせします。

リペ島はかつて、まだ古風な海岸沿いの村に住んでいる、500の「チャオレー」または「海のジプシー」の家でした。
彼らは、フェリーボートから旅行者を拾ってビーチまで、ビーチからビーチまで、また島の周りのダイビングスポットから釣りスポットまで乗せていく、そのロングテールセーリング能力で収入を得ています。

リペ島は、まだ生き残っていてさらに進化しているヒッピー・コースのホットスポットの1つであるようです。
ここを訪れると、安楽な人生、素晴らしいビーチ、クールな人々と満月のパーティーが、あなたを思っていたよりも長く滞在したい気持ちにさせます。

Lipe island, Satun province, Thailand, at the border of Malaysian waters : Koh Lipe is one of the last traveler secrets in Thailand, firstly because it can be a pain in the neck getting there from Bangkok, but must importantly because it suffers "the beach"/novel/movie syndrom, I suppose who has been there doesn't want to word-to-mouth but keep it for oneself.

Koh Lipe was once home of the Chao Leh or "sea gypsies", 500 sea gypsies are still living in the quaint coastal village. Their revenue is partly coming from their longtail sailing abilities : picking up the traveler from the ferryboats to the beach, from beaches to beaches or from fishing to diving spots around the island.

Koh Lipe seems to be one of the hot spots of the still alive and ever evolving hippy trail : once you get there, easy life, gorgeous beaches, cool people and full moon parties tempt you to stay longer than you expected.

0 コメント

ブータン(アジア)

Good morning to my friends !

(Bhutan)
(ブータン)
その風光明媚な風景や歴史的建造物で、ブータン、またはドゥルックユルは、多くの旅行者に「最後の理想郷」と考えられています。
首都ティンプーは、同じ名前の川に隣接する丘の中腹に位置しています。その境界内では、タシチョ城塞、メモリアルチョルテン記念碑は、優先して訪問すべきところです。

ブータン最古の寺院や僧院の一部と一緒に、タクツァン(またはタイガーの巣)があるリストにパロ市を追加します。ブムタンでは、寺院や宮殿の多数の城塞建築があります。

ブラックマウンテン国立公園には、 Sakteng野生生物保護区、東ブータンの滝、そしてブムタン渓谷などの、大変興味深い場所があります。

Bhutan, Or Druk Yul With Its Scenic Landscapes And Historic Buildings Is Considered The Last Shangri-La By Many Travelers.

Thimphu, The Capital City, Sits On A Hillside Adjacent To The River With The Same Name. Within Its Boundaries, The Trashi Chhoe Dzong Fortress And The Memorial Chorten Monument Are Priorities For Visiting.

Add The City Of Paro To The List, Where The Taktsang (Or Tiger's Nest) Is Located, Along With Some Of Bhutan's Oldest Temples And Monasteries. In Bumthang, There Are Numerous Dzongs, Temples And Palaces.

Important Points-Of-Interest Include The Black Mountain National Park; Satkeng Wildlife Sanctuary; Cascading Waterfalls In East Bhutan, And The Bumthang Valley.

0 コメント

サバ マレーシア(アジア)

Good morning to my friends !
Have a wonderful day €€

(Sabah,Malaysia)
(サバ、マレーシア)

サバは、美しいボルネオ島に位置し、マレーシアを形作る13の州のうちの一つです。サバ州はマレーシアで二番目に大きく、サラワク、ブルネイ、インドネシアカリマンタンとボルネオ島を共有しています。

サバは、自然の多様性、ユニークな文化、楽しい冒険、美しいビーチ、そして勇気ある味覚のための素晴らしい料理に、豊かに恵まれています。
世界最大の花ラフレシアは、世界トップクラスのダイビングスポットの一つであるシパダン島の、東南アジアで最も高い山の一つ であるキナバル山にあります。
サバはまた、サバ州最大の野生動物保護区である、世界的に有名なダヌムバレー保護地域とTABINを含む、偉大な自然の宝物で知られています。

Situated on the beautiful island of Borneo, Sabah is one of the thirteen states which Malaysia is made of. Sabah is the second largest state in Malaysia and shares the island of Borneo with Sarawak, Brunei, and Indonesian Kalimantan.

Sabah is richly blessed with nature diversity, unique cultures, fun adventure, beautiful beaches, and fantastic cuisines for the adventurous taste buds. We have it all, from the world’s largest flower - the Rafflesia, one of the highest mountains in South East Asia - Mount Kinabalu, to one of the world’s top dive sites - Sipadan Island. Sabah is also known for her great natural treasures which include the world-renowned Danum Valley Conservation Area and Tabin which is Sabah’s largest wildlife reserve.

0 コメント

ラジャアンパット、インドネシア(アジア)

Good morning to my friends !

(Raja Ampat,Indonesia)
(ラジャアンパット、インドネシア)

あなたが一生忘れられない幻想的な旅を望むならば、ぜひラジャアンパットに行ってください。
ラジャアンパットは、空の最も高いところから海の底まで、あらゆる人にとって魅惑的な美しさを持っています。
一生に一度は訪問しなければならないツアー先があるとすれば、ラジャアンパットはそのうちのひとつです。

If you wish for fantastic and unforgettable travel experience throughout your lifetime, then you should visit Rajya Ampat. Raja Ampat is a tour destination for all reasons to visit. From the highest point in the sky down to the ocean floor, Raja Ampat has the fascinating beauty for everyone. If there is a tour destination you must visit at least once in a lifetime, Raja Ampat is one of them

0 コメント

モルディブ オルベリ島(アジア)

Good morning to my friends !
Have a wonderful day €€

 

(Olhuveli Island,Maldives)

 

(オルベリ島、モルディブ)

" ...太陽、砂、海、1千の「ロビンソン・クルーソー」の島、異なる深さ、ブルーとターコイズの、見事な水中のサンゴの庭園の無限の色合いを持つ大規模なラグーン。理想的な熱帯の休日の行先として完璧な自然の組み合わせ。それはモルディブ…”

 

" ...Sun, sand and sea, a thousand 'Robinson Crusoe' islands, massive lagoons with different depths and infinite shades of blue and turquoise, dazzling underwater coral gardens; a perfect natural combination for the ideal tropical holiday destination. However there is more to the Maldives than just that..."

0 コメント

インド ケララ州(アジア)

Good morning to my friends !
Have a wonderful day €€


(Kerala,India)

(ケララ州、インド)

西はアラビア海、東は西ガーツ山脈が500〜2700メートルそびえ立ち、44の河川によってネットワークされ、ケララ州は、ほとんどのアジアの観光地の 中でも引っ張りだこの一つとなった、ユニークな地形を楽しめます。穏やかな気候。穏やかなビーチとの長い海岸線。エメラルド背水の静かなストレッチ。緑豊 かな丘駅、エキゾチックな野生動物。滝。植林地と水田が不規則に広がります。アーユルヴェーダの健康な休日。魅惑的な芸術形式。魔法の祭り。歴史的、文化 的なモニュメント。エキゾチックな料理...そのすべてがあなたにユニークな体験を提供しています。そして、これらの魅力的な目的地のそれぞれに必要なの は、他から2時間のドライブだけです。

 

 

With the Arabian Sea in the west, the Western Ghats towering 500-2700 m in the east and networked by 44 rivers, Kerala enjoys unique geographical features that have made it one of the most sought after tourist destinations in Asia. An equable climate. A long shoreline with serene beaches. Tranquil stretches of emerald backwaters. Lush hill stations and exotic wildlife. Waterfalls. Sprawling plantations and paddy fields. Ayurvedic health holidays. Enchanting art forms. Magical festivals. Historic and cultural monuments. An exotic cuisine... All of which offer you a unique experience. And what's more, each of these charming destinations is only a two hour drive from the other - a singular advantage no other destination offers.

0 コメント

インド ウダイプール(アジア)

Good morning to my friends !

 

(Udaipur,India)

 

(ウダイプール、インド)

ウダイプールは非常に人気の観光地です。その歴史、文化、風光明媚な場所から、それはまた、そのラージプート時代の宮殿で知られています。レイクパレス は、例えば、ピチョラー湖で島全体をカバーしています。宮殿の多くは、高級ホテルに姿を変えました。それは多くの場合、 「東洋のヴェネツィア」と呼ばれ、また「レイクシティ」や「湖の街」の愛称で親しまれています。この都市のピチョラー湖、ファテサガール湖、ウダイサーガ ルとSwaroopサーガルは、国内で最も美しい湖と考えられています。

 

Udaipur is a very popular tourist destination. Apart from its history, culture, and scenic locations, it is also known for its Rajput-era palaces. The Lake Palace, for instance, covers an entire island in the Pichola Lake. Many of the palaces have been converted into luxury hotels. It is often called the "Venice of the East", and is also nicknamed the "Lake City" or "City of Lakes". Lake Pichola, Fateh Sagar Lake, Udai Sagar and Swaroop Sagar in this city are considered the most beautiful lakes in the country.

0 コメント

タイ ピピ島(アジア)

Good morning to my friends !
Have a wonderful day €€

(Phi Phi Islands,Thailand)

(ピピ島、タイ)

ピピ島は東南アジアで最も美しい場所のひとつです。
プーケットからわずか45分スピードボートに乗り、90分フェリーに乗って、これらの絵葉書のような島は究極のトロピカルな休暇を提供しています。

カラフルな海洋生物が生息するクラシックビーチ、見事な岩、鮮やかなターコイズブルーの海 - それは完璧な楽園です。

二つの島、ピピ島とピピレーがあります。大きく、人が住んでいるピピ島は、数百人の訪問者を、その美しい海岸に滞在するよう引き付けます。

 

The Phi Phi islands are some of the loveliest in Southeast Asia. Just a 45-minute speedboat jaunt and a 90-minute ferryboat ride from Phuket, these picture postcard islands offer the ultimate tropical getaway.

Classic beaches, stunning rock formations, and vivid turquoise waters teeming with colourful marine life - it's paradise perfected.

There are two islands, Phi Phi Don and Phi Phi Leh. The larger and inhabited, Phi Phi Don attracts hundreds of visitors to stay on its lovely shores.

0 コメント

ミャンマー(アジア)

Good morning to my friends !

(Nagapali,Myanmar)

( ミャンマー)
ミャンマー随一の海岸沿いのリゾートはガパリビーチです。それは楽園の写真です:背の高いヤシの木が並んで空の白い砂浜のマイル。リゾートホテルは、訪問 者に太陽がベンガル湾に沈むようろうそくによってロブスターやエビに、帆、カヤックのとごちそうを泳ぐ機会を提供しています。サンドウェの近隣の町は離れ ていつも新鮮な食材や魚からの伝統的な陶器、かご細工や織物を提供する大規模な市場を持っています。ビーチの岩のパッチで彼らのボートを係留漁師は彼らの キャッチを披露するフレンドリーで満足しています。

Myanmar’s premier coastal resort is Ngapali Beach. It is a picture of paradise: miles of empty white sand beaches lined with tall coconut palms. Resort hotels offer visitors the chance to swim, sail, kayak and feast on lobster and prawn by candlelight as the sun sinks into the Bay of Bengal. The neighbouring town of Thandwe has a large market offering traditional pottery, basketry and woven goods apart from the usual fresh produce and fish. The fishermen who moor their boats at a rocky patch of beach are friendly and happy to show off their catch.

0 コメント

ラオス(アジア)

Good morning to my friends !
(Laos)

(ラオス)
ラオスはアジアで最後の観光フロンティアの一つです。
2主要都市、ビエンチャン、資本とルアンPhabang 、旧首都とユネスコ世界遺産があります。
両都市は、世界で最も美しい寺院のいくつかに家です。 アウトドア愛好家のために、ラオスはラフティング、登山、カヤック、トレッキング、
ロッククライミングを提供しています。 エコツーリズムは、ラオスで人気があり、訪問者はギボンの経験と象保護センターに群がります。 ViengのXaiのの"隠された市は「ホーム一度パテト・ラオへの洞窟の、その地下環境で必見です。 ランドマーク、ジャール平原は、 2000歳であるそのうちのいくつかは60以上のサイト、
で巨大な石の壷がちりばめされます。
注意の一つノートでは、ここに訪れたときに9年間の秘密の戦争からの不発弾が残っています。

Laos is one of the last tourism frontiers in Asia. There are two main cities,
Vientiane, the capital and Luang Phabang, the former capital and an UNESCO World Heritage site.

Both cities are home to some of the most beautiful temples in the world.
For outdoor enthusiasts, Laos offers rafting, mountain hiking, kayaking,
trekking and rock climbing.

Ecotourism is popular in Laos and visitors flock to the Gibbon experience and
the Elephant Conservation Center. The "Hidden City" of Vieng Xai is a must-see
with its subterranean environment of caves, once home to the Pathet Lao.

The landmark, Plain of Jars, is peppered with giant stone urns at over 60 sites, some of which are 2,000 years old. One note of caution when visiting here, there are still unexploded bombs from the nine-year Secret War.
0 コメント

インドネシアの旅(アジア)

Good morning to my friends !
Have a wonderful day €€

(ジョグジャカルタ、インドネシア)

ジョグジャカルタボロブドゥールとプランバナンの寺院に近接する大部分のおかげで、いくつかの半分のにぎやかな町百万人とJava上で最も人気のある観光地です。町は、芸術と教育のハブであるいくつかの良いショッピングを提供し、観光施設の広い範囲を持っています。

厳密に言えば、ジョグジャカルタの街(コタ)は、1種のみDaerah Istimewaジョグジャカルタ(DIY)の半自律州内5地区、文字通り「ジョグジャカルタ特別地域」のです。 (他の地区は西へ、南へ海へのすべての道北、バントゥルに火のメラピ山の斜面に東へGunungkidulの丘やクロンプロゴの低い土地スレマンです。) この特別な地位1749年以来、地域を支配し、占領と革命の困難な時代を通じて状態を操縦しているHamengkubuwonoのスルタンのおかげです。 独立のインドネシア戦争中、スルタンハメンクブウォノ9世は首都として駆け出しインドネシア政府に彼の飛び地を提供ジャカルタはまだオランダに占領された とき、このようジョグジャカルタは、1946年から1949年に共和国の革命的な首都となりました。その結果、中央政府は、DIYの州の任命知事として ジョグジャカルタのスルタンを認識しました。人によって直接選出されていないインドネシアで唯一。インドネシア中央政府は、しかし、現在のスルタンハメン クブウォノ10世が圧倒的多数によって選ばれた、知事のための直接選挙のために呼び出すことによって、スルタンの力を弱めるしようとしています。

[Walking around the world 2015 by Naoki]
(Yogyakarta,Indonesia)

Yogyakarta is a bustling town of some half a million people and the most popular tourist destination on Java, largely thanks to its proximity to the temples of Borobudur and Prambanan. The town is a hub of art and education, offers some good shopping and has a wide range of tourist facilities.

Strictly speaking, the city (kota) of Yogyakarta is only one of five districts within the semi-autonomous province of Daerah Istimewa Yogyakarta (DIY), literally the "Yogyakarta Special Region". (The other districts are Sleman on the slopes of fiery Mount Merapi to the North, Bantul all the way to the sea to the South, the hills of Gunungkidul to the East and the low lands of Kulon Progo to the West.) This special status is thanks to the Sultanate of Hamengkubuwono, which has ruled the area since 1749 and steered the state through difficult times of occupation and revolution. During the Indonesian war of independence, Sultan Hamengkubuwono IX offered the fledgling Indonesian government his enclave as capital city, thus Yogyakarta became the revolutionary capital city of the republic from 1946 to 1949 when Jakarta was still occupied by the Dutch. As a result, the central government recognized the Sultan of Yogyakarta as the appointed governor of the province of DIY; the only one in Indonesia that is not elected directly by the people. The Indonesian central government has tried to weaken the sultan's power by calling for direct election for the governor, however the present sultan Hamengkubuwono X was chosen by an overwhelming majority.

0 コメント